Keine exakte Übersetzung gefunden für عف عن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Und wer einen Gläubigen vorsätzlich tötet , dessen Lohn ist Gahannam , worin er auf ewig bleibt . Allah wird ihm zürnen und ihn von Sich weisen und ihm eine schwere Strafe bereiten .
    « ومن يقتل مؤمنا متعمِّدا » بأن يقصد قتله بما يقتل غالبا عالما بإيمانه « فجزاؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه » أبعده من رحمته « وأعد له عذابا عظيما » في النار وهذا مؤوَّل بمن يستحله أو بأن هذا جزاؤه إن جُوزي ولا يدفع في خلف الوعيد لقوله ( ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ) وعن ابن عباس أنها على ظاهرها وأنها ناسخة لغيرها من آيات المغفرة وبينت آية البقرة أن قاتل العمد يقتل به وأن عليه الدية إن عفي عنه وسبق قدرها وبينت السنة أن بين العمد والخطأ قتلا يسمى شبه العمد وهو أن يقتله بما لا يقتل غالبا فلا قصاص فيه بل دية كالعمد في الصفة والخطأ في التأجيل والحمل وهو والعمد أولى بالكفارة من الخطأ .
  • Und wer einen Gläubigen vorsätzlich tötet , dessen Lohn ist die Hölle , ewig darin zu bleiben . Und Allah zürnt ihm und verflucht ihn und bereitet ihm gewaltige Strafe .
    « ومن يقتل مؤمنا متعمِّدا » بأن يقصد قتله بما يقتل غالبا عالما بإيمانه « فجزاؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه » أبعده من رحمته « وأعد له عذابا عظيما » في النار وهذا مؤوَّل بمن يستحله أو بأن هذا جزاؤه إن جُوزي ولا يدفع في خلف الوعيد لقوله ( ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ) وعن ابن عباس أنها على ظاهرها وأنها ناسخة لغيرها من آيات المغفرة وبينت آية البقرة أن قاتل العمد يقتل به وأن عليه الدية إن عفي عنه وسبق قدرها وبينت السنة أن بين العمد والخطأ قتلا يسمى شبه العمد وهو أن يقتله بما لا يقتل غالبا فلا قصاص فيه بل دية كالعمد في الصفة والخطأ في التأجيل والحمل وهو والعمد أولى بالكفارة من الخطأ .
  • Und wer einen Gläubigen vorsätzlich tötet , dessen Lohn ist die Hölle ; darin wird er ewig weilen . Und Gott zürnt ihm und verflucht ihn und bereitet ihm eine gewaltige Pein .
    « ومن يقتل مؤمنا متعمِّدا » بأن يقصد قتله بما يقتل غالبا عالما بإيمانه « فجزاؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه » أبعده من رحمته « وأعد له عذابا عظيما » في النار وهذا مؤوَّل بمن يستحله أو بأن هذا جزاؤه إن جُوزي ولا يدفع في خلف الوعيد لقوله ( ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ) وعن ابن عباس أنها على ظاهرها وأنها ناسخة لغيرها من آيات المغفرة وبينت آية البقرة أن قاتل العمد يقتل به وأن عليه الدية إن عفي عنه وسبق قدرها وبينت السنة أن بين العمد والخطأ قتلا يسمى شبه العمد وهو أن يقتله بما لا يقتل غالبا فلا قصاص فيه بل دية كالعمد في الصفة والخطأ في التأجيل والحمل وهو والعمد أولى بالكفارة من الخطأ .
  • Und wer einen Mumin vorsätzlich tötet , seine Vergeltung ist Dschahannam , darin wird er ewig bleiben . ALLAH zürnt über ihn , verflucht ihn und hat für ihn eine qualvolle Peinigung vorbereitet .
    « ومن يقتل مؤمنا متعمِّدا » بأن يقصد قتله بما يقتل غالبا عالما بإيمانه « فجزاؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه » أبعده من رحمته « وأعد له عذابا عظيما » في النار وهذا مؤوَّل بمن يستحله أو بأن هذا جزاؤه إن جُوزي ولا يدفع في خلف الوعيد لقوله ( ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ) وعن ابن عباس أنها على ظاهرها وأنها ناسخة لغيرها من آيات المغفرة وبينت آية البقرة أن قاتل العمد يقتل به وأن عليه الدية إن عفي عنه وسبق قدرها وبينت السنة أن بين العمد والخطأ قتلا يسمى شبه العمد وهو أن يقتله بما لا يقتل غالبا فلا قصاص فيه بل دية كالعمد في الصفة والخطأ في التأجيل والحمل وهو والعمد أولى بالكفارة من الخطأ .
  • Und gebt denen , die ihr genossen habt , ihre Brautgabe . Dies ist eine Vorschrift ; doch soll es keine Sünde sein , wenn ihr über die Vorschrift hinaus miteinander eine Übereinkunft trefft .
    ويحرم عليكم نكاح المتزوجات من النساء ، إلا مَنْ سَبَيْتُم منهن في الجهاد ، فإنه يحل لكم نكاحهن ، بعد استبراء أرحامهن بحيضة ، كتب الله عليكم تحريم نكاح هؤلاء ، وأجاز لكم نكاح مَن سواهن ، ممَّا أحله الله لكم أن تطلبوا بأموالكم العفة عن اقتراف الحرام . فما استمتعتم به منهن بالنكاح الصحيح ، فأعطوهن مهورهن ، التي فرض الله لهن عليكم ، ولا إثم عليكم فيما تمَّ التراضي به بينكم ، من الزيادة أو النقصان في المهر ، بعد ثبوت الفريضة . إن الله تعالى كان عليمًا بأمور عباده ، حكيما في أحكامه وتدبيره .
  • Welche von ihnen ihr dann genossen habt , denen gebt ihren Lohn als Pflichtteil . Es liegt aber keine Sünde für euch darin , daß ihr , nachdem der Pflichtteil ( festgelegt ) ist , ( darüberhinausgehend ) euch miteinander einigt .
    ويحرم عليكم نكاح المتزوجات من النساء ، إلا مَنْ سَبَيْتُم منهن في الجهاد ، فإنه يحل لكم نكاحهن ، بعد استبراء أرحامهن بحيضة ، كتب الله عليكم تحريم نكاح هؤلاء ، وأجاز لكم نكاح مَن سواهن ، ممَّا أحله الله لكم أن تطلبوا بأموالكم العفة عن اقتراف الحرام . فما استمتعتم به منهن بالنكاح الصحيح ، فأعطوهن مهورهن ، التي فرض الله لهن عليكم ، ولا إثم عليكم فيما تمَّ التراضي به بينكم ، من الزيادة أو النقصان في المهر ، بعد ثبوت الفريضة . إن الله تعالى كان عليمًا بأمور عباده ، حكيما في أحكامه وتدبيره .
  • Erlaubt ist euch , was jenseits dieser ( Gruppe ) liegt , daß ihr euch mit eurem Vermögen ( Frauen ) sucht in der Absicht , ( sie ) unter Schutz zu stellen und nicht Unzucht zu treiben . Denen unter ihnen , die ihr genossen habt , sollt ihr - das ist eine Rechtspflicht - ihren Lohn geben .
    ويحرم عليكم نكاح المتزوجات من النساء ، إلا مَنْ سَبَيْتُم منهن في الجهاد ، فإنه يحل لكم نكاحهن ، بعد استبراء أرحامهن بحيضة ، كتب الله عليكم تحريم نكاح هؤلاء ، وأجاز لكم نكاح مَن سواهن ، ممَّا أحله الله لكم أن تطلبوا بأموالكم العفة عن اقتراف الحرام . فما استمتعتم به منهن بالنكاح الصحيح ، فأعطوهن مهورهن ، التي فرض الله لهن عليكم ، ولا إثم عليكم فيما تمَّ التراضي به بينكم ، من الزيادة أو النقصان في المهر ، بعد ثبوت الفريضة . إن الله تعالى كان عليمًا بأمور عباده ، حكيما في أحكامه وتدبيره .
  • Und euch wurden alle anderen ( Frauengruppen ) für halal ( zum Heiraten ) erklärt , damit ihr mit eurem Vermögen ( das Heiraten ) anstrebt als Ehemänner und nicht als Unzucht-Treibende . Und wen ihr von ihnen heiratet , so gebt ihnen ihre Morgengabe - eine Pflichtgabe .
    ويحرم عليكم نكاح المتزوجات من النساء ، إلا مَنْ سَبَيْتُم منهن في الجهاد ، فإنه يحل لكم نكاحهن ، بعد استبراء أرحامهن بحيضة ، كتب الله عليكم تحريم نكاح هؤلاء ، وأجاز لكم نكاح مَن سواهن ، ممَّا أحله الله لكم أن تطلبوا بأموالكم العفة عن اقتراف الحرام . فما استمتعتم به منهن بالنكاح الصحيح ، فأعطوهن مهورهن ، التي فرض الله لهن عليكم ، ولا إثم عليكم فيما تمَّ التراضي به بينكم ، من الزيادة أو النقصان في المهر ، بعد ثبوت الفريضة . إن الله تعالى كان عليمًا بأمور عباده ، حكيما في أحكامه وتدبيره .
  • Alles im Namen der Schokolade?
    لكن,أعني,ماذا تفعل,إلقاء عِضة عن العِفة؟
  • Letztendlich wurden in einer Petition über 7. 000 Unterschriften für Kellys Freilassung gesammelt, und 1902 wurde er von Gouverneur James B. Orman begnadigt.
    فوق7 الاف توقيع تم جمعهم من اجل العفو عن كيلي وخروجه من السجن وفي عام 1902 عفى عنها الحاكم جيمس اورمان